Latein Wörterbuch - Forum
Dt/Lt: Wunsch — 1194 Aufrufe
werner am 27.2.13 um 14:34 Uhr (Zitieren) II
Ich bräuchte die Übersetzung für „ (Ich) wünsche, wohl geruht zu haben“.

Vielen Dank im Voraus.
Re: Dt/Lt: Wunsch
Jonathan am 27.2.13 um 14:57 Uhr (Zitieren) I
sowohl im deutsch als auch im lateinischen macht futur 2 nur sinn, wenn noch ein futur 1 folgt. was soll dein satz den bedeuten?
Re: Dt/Lt: Wunsch
werner am 27.2.13 um 15:30 Uhr (Zitieren) I
So sagt(e) man (weiland) zum Gast im Hotel. :)
Re: Dt/Lt: Wunsch
Graeculus am 27.2.13 um 15:37 Uhr (Zitieren) I
Opto te bene dormivisse.
Oder so.
Re: Dt/Lt: Wunsch
Jonathan am 27.2.13 um 15:41 Uhr (Zitieren) I
Ich musste erst einmal „weinland“ googeln :-D Gut, dennoch:

Ich wünsch, wohl geruht zu haben. Das nicht notierte Subjekt des Ruhens, muss hier auch das des Hauptsatzes sein. Somit ruht nicht der Gast, sondern der Sprecher, der Hotelier.

Ansonsten:
Ich hoffe, dass du gut geruht hast.

auf dieser Grundlage:

Te bene quievisse spero.
Re: Dt/Lt: Wunsch
gast am 27.2.13 um 15:41 Uhr (Zitieren) I
optare mit ACI ??
Re: Dt/Lt: Wunsch
Jonathan am 27.2.13 um 15:42 Uhr (Zitieren) II
mhh, „sperare“ ist eher zukunftsgerichtet, wa? dann lieber optare.
Re: Dt/Lt: Wunsch
Jonathan am 27.2.13 um 15:43 Uhr (Zitieren) I
opto ut bene requieveris
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

mhh, „sperare“ ist eher zukunftsgerichtet, wa? dann lieber optare.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.