Latein Wörterbuch - Forum
Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit — 687 Aufrufe
Pegasus am 27.2.13 um 15:12 Uhr (Zitieren) II
Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit, e multis ominibus secundis mirisque facile animadverti potuerat eum olim principem orbis terrarum futurum esse.

Schon vorher, wie der Schriftsteller Sueton überliefert, konnte von Vielen durch lauter günstige und erstaunliche Vorzeichen leicht bemerkt werden (hatte man leicht merken können), dass er einmal der Angesehenste des ganzen Erdkreises werden würde.

Kann ich das so übersetzten? Ich bin nicht sicher, ob „multis“ oder „ominibus“ zu „secundis mirisque“ gehört. Ein „ominis“ dahinter muss ich mir wohl denken, oder?
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Graeculus am 27.2.13 um 15:17 Uhr (Zitieren) III
Steht da vielleicht „hominibus“? Denn „ominibus“ ergibt ja gar keinen Sinn.
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Jonathan am 27.2.13 um 15:18 Uhr (Zitieren) II
aus vielen günstigen und wunderbaren Vorzeichen konnte leicht erkannt werden
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Graeculus am 27.2.13 um 15:19 Uhr (Zitieren) II
Ach, von „omen“! Ja, klar!
(Scham)
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Pegasus am 27.2.13 um 15:20 Uhr (Zitieren) II
Nein, da steht tatsächlich „ominibus“, vielleicht ist das ein Druckfehler. Mit „hominibus“ wäre der Satz leicht zu übersetzen.
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Pegasus am 27.2.13 um 15:22 Uhr (Zitieren) II
Oh, jetzt ... ich habe omen und omnes verwechselt!!!
Re: Iam antea, ut Suetonius scriptor tradit
Jonathan am 27.2.13 um 15:45 Uhr (Zitieren) IV
Zitat von Pegasus am 27.2.13, 15:12konnte von Vielen durch lauter günstige und erstaunliche Vorzeichen leicht bemerkt werden


nee, hast du eigentlich nicht. oder nur kopierte übersetzung?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Pegasus am 27.2.13, 15:12konnte von Vielen durch lauter günstige und erstaunliche Vorzeichen leicht bemerkt werden


nee, hast du eigentlich nicht. oder nur kopierte übersetzung?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.