Latein Wörterbuch - Forum
Cyprian — 513 Aufrufe
vir_plebis am 4.3.13 um 10:34 Uhr (
Zitieren)
IVLiebe Leute,
ich brauche mal wieder Hilfe bei einer Textstelle.
Et quia inde verbis referre non poterat, nutu declarante monstravit quid in litteris tabulae ipsius agereter. manu enim expansa et complanata ad spathae modum ictum solitae animadversionis imitatus, quod volebat intellegi ad instar liquidi sermonis expressit: intellexi sententiam passionis futuram.
So, das ist teilweise klar, teilweise echt schleierhaft. :)
Und weil er daher mit Worten nicht berichten konnte, zeigte er mit der „Gebärdensprache“, was die Buchstaben der Tafel selbst besagten.
Jetzt wird es komplizierter:
Denn mit ausgebreiteter und geebneter Hand ..... ??
Was er wollte verstanden zu werden, drückte er anstelle einer klaren Rede aus. Ich verstand, dass dies eine Ankündigung des zukünftigen Martyrium war.
Bitte um Hilfe!
Re: Cyprian
..mit ausgestreckter, wie ein Schwert ("nach Art eines Schwertes) flach ausgebreiteter Hand machte er den Schlag der üblichen Strafe nach; was er verstanden haben wollte,
machte er ebenso wie in fließender Rede klar: ich habe das Gefühl des bevorstehenden Märtyrertums wahrgenommen.
Re: Cyprian
„...drückte er ganz so wie in klarer Rede aus: ich erkannte, <dass es sich um> eine künftige Verurteilung zur Passion (hier wohl: zum Martyrium) <handelte>.“
Re: Cyprian
vir_plebis am 4.3.13 um 11:00 Uhr (
Zitieren)
IVVielen Dank.