Latein Wörterbuch - Forum
Konditionalsatz — 745 Aufrufe
Lulu23 am 16.3.13 um 19:59 Uhr (Zitieren) V
Der dt. Satz lauten:
Archias hätte das Bürgerrecht verliehen bekommen von einem römischen Feldherren, wenn er nicht schon römischer Bürger gewesen wäre.

Archias civitate donatus esset ab imperatore, si non iam civis Romanus esset.

Bin mir bei KS mit den Zeitformen immer unsicher. Es ist ja irgendwie irreal, hab aber keine richtige Ahnung.
Re: Konditionalsatz
rico am 16.3.13 um 22:04 Uhr (Zitieren) III
Archias civitatem ab aliquo imperatore Romano adeptus esset, nisi civis Romanus iam fuisset.

Irr. und Vorz. --> in beiden Teilen Pl.pf.!

Bürgerrecht erhalten ist eher: civitatem adipisci
Re: Konditionalsatz
arbiter am 18.3.13 um 0:06 Uhr (Zitieren) V
Bürgerrecht erhalten ist eher: civitatem adipisci
- ja, aber die Vorlage war ja anders: „verliehen bekommen“, und das hat die Fragestellerin korrekt übersetzt
Re: Konditionalsatz
paeda am 18.3.13 um 9:44 Uhr (Zitieren) III
„hätte verliehen bekommen“ ist aber Konjunktiv Plusquamperfekt bzw. Irrealis der Vergangenheit.

Späte Uhrzeit, nehme ichmal an! ;-))
Re: Konditionalsatz
Jonathan am 18.3.13 um 10:11 Uhr (Zitieren) IV
@paeda: haben sie doch auch gesagt. Rico hat auf die PQP hingewiesen und arbiter nur auf eine andere Vokabel (erhalten vd. bekommen), denk ich.
Re: Konditionalsatz
paeda am 18.3.13 um 22:46 Uhr (Zitieren) III
Du hast Recht, manchmal lese selbst ich zu flüchtig!

Vielleicht wird’s auch zuviel für heute.

Exopto (hört sich an wie: Ich entbiete) bonam noctem!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@paeda: haben sie doch auch gesagt. Rico hat auf die PQP hingewiesen und arbiter nur auf eine andere Vokabel (erhalten vd. bekommen), denk ich.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.