Latein Wörterbuch - Forum
Besondere Deklination im Kirchenlatein? — 612 Aufrufe
Susanne am 26.3.13 um 11:32 Uhr (Zitieren) III
Bin bei Boccaccio auf die Wendung "extrinsecum fraudulentium habitum“ gestoßen und wundere mich über den Genitiv ‚fraudulentium‘, da in Wörterbüchern (inkl. neulateinischen Wortlisten) als Grundform nur ‚fraudulentus‘ zu finden ist. Nun habe ich bei Dante ebenfalls den Singular Nominativ ‚fraudulentus‘ sowie den Genitiv Plural ‚fraudulentium‘ gefunden, die Form ‚fraudulentium‘ außerdem in einer päpstlichen Bulle. Kann es sein, daß es sich dabei um eine spezielle Deklination im Kirchenlatein handelt? Oder gibt es eine andere Auflösung dieses Rätsels?
Danke schon einmal!
Re: Besondere Deklination im Kirchenlatein?
filix am 26.3.13 um 12:39 Uhr (Zitieren) III
Mögliche Erklärung:
„Die Adjektive auf -entus neigen seit alters zu Nebenformen auf -ens [...] fraudulens, im röm. Latein noch nicht (zuverlässig) bezeugt, ist im MA geläufig“ (Stotz: Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters IV: Formenlehre, Syntax und Stilistik, S.13)

Das bedeutete in der Stelle: „"extrinsecum fraudulentium habitum“ - “... die äußerliche Haltung betrügerischer <Menschen>"
Re: Besondere Deklination im Kirchenlatein?
filix am 26.3.13 um 12:43 Uhr (Zitieren) II
(Ach ja, Boccaccio des Kirchenlateins zu zeihen, ist doch etwas zu hart.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

(Ach ja, Boccaccio des Kirchenlateins zu zeihen, ist doch etwas zu hart.)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.