Latein Wörterbuch - Forum
Andenken an minen Opa — 928 Aufrufe
Susje am 18.5.13 um 20:10 Uhr (Zitieren) IV
Hallo,

ich benötige die Übersetzungen für folgende zwei Aussagen:
„Bessere dich“ und „Ich werde mich bessern“, soll als Tatoo ein Andenken an meinen verstorbenen Opa werden.
In einem anderen Forum wurden mir diese Übersetzungen angeboten („Te meliorem redde.“ und
„Me meliorem reddam.“) und nur um sicher zu gehen, frag ich hier nochmal nach, Fehler bei soetwas Wichtigen wären für mich nicht hinnehmbar.

Danke schonmal :)
Re: Andenken an minen Opa
Blobstar am 18.5.13 um 20:18 Uhr (Zitieren) IV
Die Vorgaben sind schon richtig.
Reddere heißt hier zu etwas machen,
meliorem eben zu etwas Besserem;
zusammengenommen meliorem reddere = bessern.

Te meliorem redde. = Bessere dich! (Imperativ)
Me meliorem reddam. = Ich werde mich bessern. (Futur)
Re: Andenken an minen Opa
gast1805 am 18.5.13 um 20:22 Uhr (Zitieren) IV
Es geht aber auch kürzer:
Te corrige!
Me corrigam.
Re: Andenken an minen Opa
Susje am 18.5.13 um 22:53 Uhr (Zitieren) II
Dankeschön :)
Re: Andenken an minen Opa
ONDIT am 19.5.13 um 8:17 Uhr (Zitieren) III
sittl.:
Mores tuos muta.
Mores meos mutabo.
Re: Andenken an minen Opa
Hermine am 30.5.13 um 13:06 Uhr (Zitieren) III
Ondit, das könnte echt von Cäsar selbst kommen:)
Ändere deine Sitten/Bräuche:)
Re: Andenken an minen Opa
ONDIT am 30.5.13 um 15:44 Uhr (Zitieren) II
@Hermine

Nein, das kommt von mir! :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

sittl.:
Mores tuos muta.
Mores meos mutabo.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.