Latein Wörterbuch - Forum
Nach Seneca, De beneficiis III 23 — 1804 Aufrufe
LateinGenie am 23.5.13 um 20:31 Uhr (
Zitieren)
IIIHey Leute,
ich bitte euch um ein wenig Hilfe bei folgendem Satz:
Quaerentibus ,quaenam sit, dominam et quidem crudelissimam ad supplicium ab ipsis duci servi dicunt.
ad supplicium duci = hinrichten
servi subjekt. = Sklaven
dicunt Präd. + aci Auslöser, infinitiv: ad supplicium duci, subjektsakkusativ: dominam
Die Sklaven sagten, dass die Herrin auch grausam(Superlativ?)
Ich kann nichts mit dem Quaerentibus, quaenam sit anfangen. Quaerentibus kommt ja von quaerere: suchen, fragen in dem Fall ist es DAT/ABL m/f/n PPA...
quaenam heisst sowas wie: welche denn? was für eine denn? ...
ab ipsis = von Ihnen persönlich/selbst
Ich kann mir da Leider nichts vernünftiges
zusammenreimen...daher die Bitte um Hilfe...
danke im voraus
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 20:33 Uhr (
Zitieren)
IVdicunt ist Präsens
Soll quaenam EIN Wort sein?
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 20:35 Uhr (
Zitieren)
IIIQuaerentibus = Den Fragenden, ...., sagen die Sklaven, ...
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 20:38 Uhr (
Zitieren)
IIIDenjenigen, die danach fragen, wer sie sei, sagen die Sklaven, ...
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
IVnein quaenam steht so im text: quae-nam...
habe aber das hier gefunden:
http://de.pons.eu/latein-deutsch/quaenam
bis jetzt also:
Den Fragenden,..., sagen die sklaven, dass die Herrin von Ihnen selbst aufs grausamste hingerichtet wurde...? -> SO?
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
IV..., dass eine Herrin, und zwar eine höchst grausame, ...
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 20:49 Uhr (
Zitieren)
IIIDenjenigen, die danach fragen, wer sie sei, sagen die Sklaven,dass sie eine Herrin ist, die von Ihnen selbst hingerichtet wurde?... Herrin,
die...wäre doch ein rel Satz und im text steht keiner...:o
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 20:52 Uhr (
Zitieren)
VDenjenigen, die danach fragen, wer sie sei, sagen die Sklaven, dass eine Herrin, und zwar eine äußerst grausame, von ihnen (eigenhändig) hingerichtet werde.
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
IIIOk
danke...hier ist noch einerr:
Quod fecerunt, ne quid iniurae ei fieret.
weil sie das taten,damit
iniurae Unrecht
fieret fieri: geschieht...
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 20:56 Uhr (
Zitieren)
IIIRe: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 21:03 Uhr (
Zitieren)
IIIQuod fecerunt dürfte ein relativischer Satzanschluss sein: Das taten sie, ...
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 21:07 Uhr (
Zitieren)
IV..., damit ihr etwas für das Unrecht geschehe.
Kann man bestimmt besser formulieren.
Außerdem: ohne Gewähr!
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
IIIbzw. geschah
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 21:14 Uhr (
Zitieren)
IIIdanke ;)
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
"Denjenigen, die danach fragen, wer sie sei, sagen die Sklaven, dass <sie ihre> Herrin <sei>, und zwar eine äußerst grausame, <die> von ihnen (eigenhändig) zur Hinrichtung geführt werde.
Dies taten sie, damit ihr (nicht irgendetwas an Unrecht =) kein Unrecht geschehe."
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
LateinGenie am 23.5.13 um 21:19 Uhr (
Zitieren)
IIIdanke auch ;)
Re: Nach Seneca, De beneficiis III 23
paeda am 23.5.13 um 21:27 Uhr (
Zitieren)
IIIOkay, die Sätze hängen nicht miteinander zusammen.