Latein Wörterbuch - Forum
Ovid — 736 Aufrufe
gina am 30.5.13 um 16:54 Uhr (Zitieren) II
operataque doctis/cura vigil Musis nomen inertis habet. (A.A. III, 411/12)

Und die wachsame Sorge, die ausgeübt wird von den gelehrten Musen, nennt man Faulheit.

operari ist ja ein Deponens und kann daher nicht passivisch übersetzt werden?! Wie kann ich den Satz mögichst wörlich übersetzen? Danke!
Re: Ovid
gast am 30.5.13 um 17:00 Uhr (Zitieren) II
die für die gelehrten Musen gearbeitet habende wachsame Sorge hat den Namen „faul“
Re: Ovid
Klaus am 30.5.13 um 17:34 Uhr (Zitieren) II
Mir geht es wie in meiner Schulzeit. Ich brauche lange bis ich den deutschen Text verstehe und frage mich dann, wie ich den lateinischen hätte selbst übersetzen können!
Kleine Hilfe zu operari + Dativ= einer Gottheit widmen, opfern.
..die Sorge, die du den Musen gewidmet hast.
Verstehe ich den Sinn richtig: Sich mit den Musen zu beschäftigen bedeutet Faulheit?
Re: Ovid
Graeculus am 30.5.13 um 17:42 Uhr (Zitieren) II
Die Muse erfordert Muße, und Muße ist ... naja, Faulheit ist ein hartes Wort dafür. Ungeschäftigkeit?
Re: Ovid
Klaus am 30.5.13 um 17:48 Uhr (Zitieren) II
Danke Gaeculus, so wird es wohl sein.
Re: Ovid
Klaus am 30.5.13 um 18:04 Uhr (Zitieren) II
Dann sollte man statt „Sorge“ auch eher „ Interesse“ schreiben.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Dann sollte man statt „Sorge“ auch eher „ Interesse“ schreiben.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.