Hi,
ich bräuchte mal bitte eine richtige Übersetzung für einen Spruch den meine Schwester und ich uns Tattoowieren lassen wollen.
„Seit dem Tot unseres Vaters sind meine Schwester (Bruder) und ich noch enger zusammen gerückt“
Warum steht der Bruder in Klammern? Weil er sich nicht tätowieren lässt?
Könnte man, um den Text zu kürzen, nicht die Personalpronomen ( außer ego) weglassen?
@Claus: Meinst du mit dem Wort „Bruder“, das in Klammern steht, dich, oder gibt es noch einen weiteren Bruder?
@ONDIT: Warum lässt du das Personalpronomen bei „pater“ weg und nicht auch bei „soror“ und „ frater“?
Ja, damit bin ich gemeint. Den Text den ich geschrieben habe wie ihr ihn gelesen habt mit Schwester ist für mich gedacht. Und meine Schwester bekommt natürlich Bruder in den Text.
@Claus: vergiss meinen letzten Beitrag!
Du schreibst „ soror“ und deine Schwester „ frater“
@ONDIT: Ich habe jetzt auch verstanden, warum du das Personalpronomen bei Bruder und Schwester hinzugefügt hast. Als Gegensatz zu „ego“.
@Klaus: alles klar und jetzt bitte nochmal für einen absoluten Vollblut NICHT Lateiner. Was ist jetzt die richtige Übersetzung?? Die längere von Rene (Danke) oder die kürzere von ONDID (Danke)