Latein Wörterbuch - Forum
Ovid — 2470 Aufrufe
gina am 3.6.13 um 10:54 Uhr (
Zitieren)
IIludite, si sapitis, solas impune puellas:
hac minus est una fraude tuenda fides.
Betrügt, wenn ihr weise seit, nur die Mädchen ungestraft:
...
Komme mit dem Pentameter irgendwie nicht klar...
Re: Ovid
hac minus est una fraude tuenda fides.
--> Hier ist /bedeutet die zu schützende Treue weniger als ein (einziger) Betrug.
Re: Ovid
rene am 3.6.13 um 11:28 Uhr (
Zitieren)
IIhac = hier ??
durch/bei diesen einzigen Betrug (=nur bei diesem Betrug) muss die Treue weniger beachtet/eingehalten werden
Re: Ovid
rene am 3.6.13 um 11:44 Uhr (
Zitieren)
IIMacht hier aber keinen Sinn, denke ich.
Es geht nicht um eine Ortsangabe, sondern um einen Ausnahmefall für einen Betrug.
Re: Ovid
Nein, keine Ortsangabe.
hac( parte) -> auf dieser Seite, auf diesemGebiet, hierbei
Re: Ovid
Die Vorschläge klingen alle sehr nach Ovide moralisé.
„Weniger als diesen Betrug muss man einzig die Treue achten.“ D.h „Auf dem Gebiet treu zu sein, ist verwerflicher noch als der Betrug.“
Dazu passen auch die alternativen Überlieferungen: „hac magis est una fraude pudenda fides“. Ovid setzt zudem gleich nach: „Fallite fallentes!“, das passt m.E. nicht zur kleinen Ausnahmeregelung.