Seid gegrüßt liebe Community!
Ich hoffe, dass ihr mir helfen könnt... Wir schreiben nämlich bald eine große Übersetzungsarbeit (also nur reines Übersetzen) in Latein. Natürlich würde ich mich gerne vorher etwas vorbereiten... wenn ich denn wüsste, welcher Text dran kommt. Es wird auf jedenfall ein Teil von Ciceros „In Verrem“ sein, vielleicht die narratio (weiß jemand welcher Teil das in dieser Rede ist?). Und der historische Infinitiv soll darin öfters vorhanden sein. Hättet ihr evtl. eine Idee, um welchen Textabschnitt es sich handeln könnte? Oder wisst ihr vll., was in solchen Arbeiten immer
„gerne“ genommen wird?
In Verrem: http://www.thelatinlibrary.com/cicero/ver.shtml
Da hast du viel zu suchen. Aber den Text, der drankommt zu finden, ist aussichtslos. Außerdem ändern Lateinlehrer auch gerne noch den Text ab. Übe lieber Originaltexte. Außerdem wäre es Betrug.
In lebhafter Schilderung vergangener Zustände oder Vorgänge steht statt des Imperfekts der historische Infinitiv:
Cotidie Caesar Haeduos frumentum flagitare; Täglich forderte Caesar von den Haeduern Getreide.
Diem ex die ducere Haedui. Von einem Tag zum anderen hielten ihn die Haeduer hin.