Latein Wörterbuch - Forum
brauche eine Überstzung für einen sinnspruch — 1229 Aufrufe
Simone am 10.6.13 um 22:41 Uhr (Zitieren) IV
hallo ich würde gerne wissen ob die überstzung so richtig ist

- Die Zeit ist vergänglich ( von: nicht von Dauer oder auch auf den Tot bezogen)
: Tempore fluxa
und dann noch
- Für immer im Herzen
: Cor menum in sempiternum

ich bedanke mich schon mal im vorraus für eure hilfe
Mit freundlichen Grüßen Simone
Re: brauche eine Überstzung für einen sinnspruch
paeda am 10.6.13 um 22:51 Uhr (Zitieren) VI
Tempus fugit (- Tempora fugiunt).

Semper in animo meo.

Bitte immer weitere Vorschläge und Kommentare abwarten.











Re: brauche eine Überstzung für einen sinnspruch
Klaus am 10.6.13 um 22:54 Uhr (Zitieren) IV
Vorschlag: TEMPUS TEMPORALE= Die vergängliche Zeit
IN CORDE IN AETERNUM= Für immer im
Herzen
Warte weitere Vorschläge ab!
Re: brauche eine Überstzung für einen sinnspruch
Simone am 11.6.13 um 11:26 Uhr (Zitieren) V
vielen lieben dank für die schnelle hilfe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag: TEMPUS TEMPORALE= Die vergängliche Zeit
IN CORDE IN AETERNUM= Für immer im
Herzen
Warte weitere Vorschläge ab!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.