Hi, könnte mir jemand Folgendes ins lateinische übersetzen:
Weil es notwendig ist, ist es legal.
Ich hab mal eine Antwort dazu erhalten, hab aber keine Ahnung ob sie richtig war und ich hab keine Ahnung wie man es richtig schreibt, hier mein schändlicher Versuch : quat est legesario est legitum.
@Damian: Lass dich durch die verschiedenen Vorschläge nicht vewirren, alle sind gut und richtig,der letzte Vorschlag lautet wörtlich auf Deutsch:
Das Notwendige ist erlaubt
Danke für deinen Hinweis! Ich werde auch unsicher, wenn andere Vorschläge kommen ohne Kommentar(e) auf vorige, weil dann unklar ist, welche Vorschläge möglich und welche grammatikalisch falsch bzw. stilistisch unschön sind.
der spruch zu notwenig -> legal ist ein verunglückter. die römer + mittelalter kannten besseres: Necessitas non habet legem = not kennt kein gebot. usw.
mir gefällt: Dira necessitas = die schreckliche notwendigkeit (horaz). dabei denke ich an den flugzeugabsturz in den anden in den 1970er jahren. (verzehr von menschenfleisch.)
Die Römer hatten eine dreigeteilte Auffassung von dem,
was „erlaubt“ ist,
das floß auch daher in ihre Sprache ein:
Die Trias:
fas - ius - lex
„fas“ -> das göttliche Gebot, zu erkennen und erfahren durch z.B.: Auspicien,
also „göttliche Zeichen“, kein Einspruch oder Widerspruch möglich.
(wir sagen heute Orakel dazu)
„ius“ -> das Recht, wir würden heute sagen das „natürliche Recht“,
auch das überkommene Verhalten der Vorfahren, „mos maiorum“.
„lex“ -> das Gesetz, von Menschen beschlossen und kodifiziert.
Also das, was wir „legal“ nennen.
Das „licet“, bzw. „non licet“ bezieht sich aber auf alle drei Bereiche, geht also über „legal“ hinaus.
Ich bin geneigt einen der beiden Vorschläge zu nehmen, trotzdem interessiert mich der Unterschied zwischen legitimum und licitum. Verzeih meine Neugier, aber leider bin ich der lateinischen Sprache nicht mächtig.
Vielen Dank für dein Verständnis
legal heißt: legitimum
die von unseren beiden Nicht-Lateinern bevorzugte Wendung ist zwar eine gängige juristische Formel, allerdings nicht - soweit ich sehe - aus der lateinischen Klassik. licitum est wird dort (wenn es überhaupt verwendet wird) in Sätzen der Vergangenheit verwendet.
Zudem wird bislang übersehen, dass Deine Formulierung ja keine allgemeine Sentenz beinhaltet, sondern sich offenbar auf einen konkreten Fall bezieht.