Latein Wörterbuch - Forum
ACI — 967 Aufrufe
ernst1000 am 3.7.13 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag, bräuchte Hilfe bei der Umstellung von folgendem Satz:
Nisi aegra fuissem, heri amicam visitavissem.
Dixit se, nisi argra fuisset, heri amicam visitaturum fuisse.
Bitte um Hilfe, falls etwas nicht korrekt sein sollte. Habe von der Regel gehört, dass der si Satz im AcI unverändert bleibt, allerdings verstehe ich in diesem Beispiel nicht wie das funktionieren solle.
Re: ACI
lector am 3.7.13 um 15:35 Uhr (
Zitieren)
IRe: ACI
ernst1000 am 3.7.13 um 15:45 Uhr (
Zitieren)
Danke für den Link, ist der Satz denn richtig übersetzt ?
Re: ACI
lector am 3.7.13 um 15:48 Uhr (
Zitieren)
visitaturam: Das Subjekt des ACI ist weiblich, wie aus dem si-Satz hervorgeht. Ansonsten stimmt es.
Re: ACI
lector am 3.7.13 um 15:55 Uhr (
Zitieren)
PS:
heri geht nur, wenn der Bericht am selben Tag erfolgte.
Re: ACI
Wer kann mir die Form „visitaturam fuisse“ erklären?
Ich hätte hier „visitavisse“ erwartet
Re: ACI
visitavisse: nur wenn der Besuch wirklich oder angeblich stattgefunden hat.
visitaturam esse: Besuch hätte stattgefunden, tat es aber nicht.
Re: ACI
Danke, schwierige Grammatik.
Re: ACI
Schau mal in den Link unter „Irrealis in der Abhängigkeit“.
Puto te rem intellecturum fuisse, si illud „linkum“ animo tuo adduxisses, quod quidem facile intellectu non sit. :)
Re: ACI
Me paenitet,adhuc haec numquam audivi.