Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 463 Aufrufe
Mattes382 am 5.7.13 um 12:33 Uhr (Zitieren) I
Hallo,
Ich benötige eine genaue Übersetzung für ein Tattoo.
Ich habe mich zwar schon erkundigt, weiß aber nicht ob es richtig ist. Ich wäre sehr verbunden, wenn mir jemand behilflich sein könnte. Und hier im Forum habe ich so den Satz noch nicht gefunden.
Der Spruch soll im deutschen heißen:
Für immer meine Tanja
Ich denke es heißt übersetzt:
in perpetuum Tanja
Wobei da aber das Wort „meine“ fehlt!
Ist die Groß und Klein Schreibung richtig?

Ich bedanke mich jetzt schon mal für eure HILFE!!

Re: Übersetzung für ein Tattoo
gabi am 5.7.13 um 13:10 Uhr (Zitieren) I
mea=meine
In der Antike wurde nur großgeschrieben. U und V waren identisch.

IN PERPETVVM MEA TANJA/TANIA

Ein „J“ gab es auch nicht. Aber man muss es nicht übertreiben, denke ich.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Mattes382 am 5.7.13 um 13:17 Uhr (Zitieren) I
@ Gabi

Hallo,
Ich danke für die schnelle Antwort.
Und wenn ich den Spruch so nehme, und einer kann Latein,
Der kann da auch nix anderes raus deuten oder?


IN PERPETVVM MEA TANJA

MfG
Mattes382

Re: Übersetzung für ein Tattoo
gabi am 5.7.13 um 13:20 Uhr (Zitieren) I
Die Übersetzung ist wörtlich und eindeutig.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Mattes382 am 5.7.13 um 13:25 Uhr (Zitieren) I

Vielen Dank an Gabi.

MfG Mattes382
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Klaus am 5.7.13 um 16:32 Uhr (Zitieren) I
Mir lag ja noch ein Kommentar auf der Zunge, ich hab ihn mir verkniffen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Mir lag ja noch ein Kommentar auf der Zunge, ich hab ihn mir verkniffen!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.