Latein Wörterbuch - Forum
„United we stand, divided we fall“ — 1405 Aufrufe
Marvin am 14.7.13 um 19:57 Uhr (Zitieren) II
Guten Tag,

ich suche die lateinische Übersetzung für den obenstehenden Spruch: „United we stand, divided we fall.“

Mein bisheriger Versuch (Latinum schon etliche Jahre her):

Stamus consociatim, divisim cadimus.

Das scheint für mich erstmal relativ richtig; ich bin über stilistische oder anderweitige Verbesserungsvorschläge dennoch dankbar.

Herzliche Grüße und schonmal vielen Dank für eure Hilfe,
Marvin
Re: „United we stand, divided we fall“
gabi am 14.7.13 um 20:29 Uhr (Zitieren) I
Coniuncti stamus, cadimus disiuncti .
Re: „United we stand, divided we fall“
Klaus am 14.7.13 um 20:56 Uhr (Zitieren) I
@Marvin: Wo hast du denn die Worte „consociatim und divisim“ her?
Re: „United we stand, divided we fall“
paeda am 15.7.13 um 4:43 Uhr (Zitieren) I
Zum Inhalt: Wenn’s doch nur so einfach wäre!
Re: „United we stand, divided we fall“
homo sapiens am 15.7.13 um 8:09 Uhr (Zitieren) I
@Marvin: Wo hast du denn die Worte „consociatim und divisim“ her?


consociatim [Georges-1913]
cōnsociātim , Adv. (consocio), vereint, Amm. 15, 11, 3.

divisim [Georges-1913]
dīvīsim , Adv. (divido), getrennt, Hieron. epist. 100, 14
Re: „United we stand, divided we fall“
Ilbum am 15.7.13 um 19:31 Uhr (Zitieren) I
Meiner meinung nach heißt es:
„Iunctus stabimus, dispertit declinemus.“
Re: „United we stand, divided we fall“
Klaus am 15.7.13 um 19:46 Uhr (Zitieren) I
@Ilbum: Deine Meinung ist falsch.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@Ilbum: Deine Meinung ist falsch.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.