Latein Wörterbuch - Forum
In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung — 2030 Aufrufe
Flo am 17.7.13 um 12:51 Uhr (
Zitieren)
IHallo zusammen,
Ich würde mir gerne folgenden Satz ins Lateinische Übersetzen lassen:
„In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung“
Vielen Dank für die Hilfe
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Vorschlag: Amore aeterno et memoria perpetua captus („captus“ bei einer männlichen Person und „capta“ bei einer weiblichen)
Warte weitere Vorschläge ab!
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
paeda am 17.7.13 um 22:13 Uhr (
Zitieren)
IWeshalb meinst du, captus ergänzen zu müssen, Klaus?
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Ich weiß nicht, ob die Römer den Ausdruck „in Liebe“ kannten, ich fand aber im Navigium „amore captus= von Liebe ergriffen“
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Lothar am 17.7.13 um 23:15 Uhr (
Zitieren)
Idann kenne ich noch von meiner top-lateinlehrerin seit der quinta: mente captus.
ohne captus gefällts mir besser.
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
amore captus = verliebt
amore infinito captus = unendlich verliebt
aber:
memoria perpetua captus = ???
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
@Ondit. „memoria captus“ ist sicher etwas eigenwillig von mir gewählt.
Vorschlag: amore infinito captus et in aeterna memoria
@Lothar: Toll, dass es außer mir noch jemanden gibt, der eine Quinta besucht hat ( angeblich waren ja die Quintaner immer die Schlimmsten in der ganzen Schule).
„mente captus“ kenne ich auch; ich kann mir nur den Ablativ nicht erklären( gefangen in Bezug auf den Verstand?)
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Graeculus am 18.7.13 um 10:59 Uhr (
Zitieren)
IHier ist noch ein Ex-Quintaner. Waren wir schlimm? Neeeeiiiiin.