Latein Wörterbuch - Forum
In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung — 2029 Aufrufe
Flo am 17.7.13 um 12:51 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,

Ich würde mir gerne folgenden Satz ins Lateinische Übersetzen lassen:
„In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung“


Vielen Dank für die Hilfe
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Klaus am 17.7.13 um 13:15 Uhr (Zitieren) I
Vorschlag: Amore aeterno et memoria perpetua captus („captus“ bei einer männlichen Person und „capta“ bei einer weiblichen)
Warte weitere Vorschläge ab!
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
paeda am 17.7.13 um 22:13 Uhr (Zitieren) I
Weshalb meinst du, captus ergänzen zu müssen, Klaus?
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Klaus am 17.7.13 um 22:52 Uhr (Zitieren) I
Ich weiß nicht, ob die Römer den Ausdruck „in Liebe“ kannten, ich fand aber im Navigium „amore captus= von Liebe ergriffen“
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Lothar am 17.7.13 um 23:15 Uhr (Zitieren) I
dann kenne ich noch von meiner top-lateinlehrerin seit der quinta: mente captus.

ohne captus gefällts mir besser.
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
ONDIT am 18.7.13 um 7:45 Uhr (Zitieren) I
amore captus = verliebt
amore infinito captus = unendlich verliebt

aber:
memoria perpetua captus = ???
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Klaus am 18.7.13 um 9:59 Uhr (Zitieren) I
@Ondit. „memoria captus“ ist sicher etwas eigenwillig von mir gewählt.
Vorschlag: amore infinito captus et in aeterna memoria

@Lothar: Toll, dass es außer mir noch jemanden gibt, der eine Quinta besucht hat ( angeblich waren ja die Quintaner immer die Schlimmsten in der ganzen Schule).
„mente captus“ kenne ich auch; ich kann mir nur den Ablativ nicht erklären( gefangen in Bezug auf den Verstand?)
Re: In unendlicher Liebe und ewiger Erinnerung
Graeculus am 18.7.13 um 10:59 Uhr (Zitieren) I
Hier ist noch ein Ex-Quintaner. Waren wir schlimm? Neeeeiiiiin.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@Ondit. „memoria captus“ ist sicher etwas eigenwillig von mir gewählt.
Vorschlag: amore infinito captus et in aeterna memoria

@Lothar: Toll, dass es außer mir noch jemanden gibt, der eine Quinta besucht hat ( angeblich waren ja die Quintaner immer die Schlimmsten in der ganzen Schule).
„mente captus“ kenne ich auch; ich kann mir nur den Ablativ nicht erklären( gefangen in Bezug auf den Verstand?)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.