Latein Wörterbuch - Forum
Überprüfung der Übersetzung Deutsch-Latein — 707 Aufrufe
Mel am 27.7.13 um 18:18 Uhr (
Zitieren)
IHallo an alle,
nachdem ich jetzt eine Weile recherchiert habe, wollte ich noch einmal die Allgemeinheit fragen, ob folgende Übersetzung, sowohl inhaltlich, wie auch in Sachen Rechtschreibung etc., so stehen gelassen werden kann:
man muss gehalten werden, um loslassen zu können
=
teneri debeo, ut possim permittere
Re: Überprüfung der Übersetzung Deutsch-Latein
Du schreibst:
Ich muss gehalten werden
Schau dir alle Bedeutungen von
permittere an, dann siehst du, was das alles bedeuten kann.
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=permittere
Den Ausdruck „ loslassen “ wie du ihn verstehst, kannten die alten Römer nicht. Mein Vorschlag: „Such dir einen anderen Spruch!“
Re: Überprüfung der Übersetzung Deutsch-Latein
Graeculus am 27.7.13 um 18:49 Uhr (
Zitieren)
IDas unpersönliche „man“ drückt man im Lateinischen u.a. durch die 2. Person Singular aus, nicht durch die 1.