Latein Wörterbuch - Forum
leben heisst stark sein übersetzung — 3102 Aufrufe
simi am 30.7.13 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo lieben,
Ich wollte mal fragen was
„Leben heisst Stark sein“ auf latein übersetzt bedeutet.
Würde mich um baldige Antworten freuen.
Danke im Vorraus.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
lector am 30.7.13 um 21:02 Uhr (
Zitieren)
IIIVivere est fortem esse.
Oder:
Vivere est valere.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
paeda am 31.7.13 um 9:00 Uhr (
Zitieren)
IIMüsste es nicht „fortis“ heißen? Wenn nein, weshalb der Akkusativ?
Re: leben heisst stark sein übersetzung
vulpes Latinus schrieb am 04.06.2009 um 07:38 Uhr (Zitieren) I
errare ist ein substantivierter Infinitiv und wie im Deutschen „das Irren“ Neutrum.
Er kann das Subjekt (Nominativ) und das Akkusativobjekt vertreten. Er steht in der Regel bei unpersönlichen Ausdrücken: est, decet, licet usw. und vertritt dabei das Subjekt. Ein eventuelles prädikatives Nomen (Adjektiv, Substantiv, Partizip) steht bei diesem Subjektsinfinitiv im Akkusativ: Decet fortem esse.
Als Objekt steht er nach Ausdrücken des Wünschens, Könnens usw., z.B. debere, velle, posse. Hier steht ein prädikatives Nomen dann im Nominativ: Debemus humani esse.
In den weiteren Kasus wird der Infintiv mit dem Gerundium fortgeführt. errandi, errando (Dativ), ad errandum (Akk. mit Präposition), errando (Ablativ)
in unserem Fall:
errare = Subjekt, Nominativ, Neutrum
humanum = Prädikatsnomen bei esse (auch Nom. Neutrum)
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Lothar am 31.7.13 um 9:45 Uhr (
Zitieren)
IIIwas bedeutet das übertragen? vivere est forte esse?
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Er steht in der Regel bei unpersönlichen Ausdrücken: est, decet, licet usw. und vertritt dabei das Subjekt. Ein eventuelles prädikatives Nomen (Adjektiv, Substantiv, Partizip) steht bei diesem Subjektsinfinitiv im Akkusativ: Decet fortem esse.
vivere est forteM esse
Re: leben heisst stark sein übersetzung
arbiter am 31.7.13 um 11:05 Uhr (
Zitieren)
Iich kann das im Moment nicht überprüfen, aber der Fall scheint mir hier nicht derselbe zu sein;
vivere ist Subjekt, also kann man nicht davon ausgehen, dass eine - wie zitiert - unpersönliche Verwendung von est vorliegt
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Lothar am 31.7.13 um 11:13 Uhr (
Zitieren)
IIja. zumindest scheint auch fore möglich.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Lothar am 31.7.13 um 11:13 Uhr (
Zitieren)
IIpardon: forte natürlich.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Wenn überhaupt, dann fortis. (Valere ist auf jeden Fall vorzuziehen.)
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Das ist ja ein interresanter Streitfall.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Contentum suis rebus esse maximae divitiae sunt.
Mit seinem Besitz zufrieden zu sein, ist größter Reichtum.
Ist jedoch ein als Subjektsinfinitiv gebrauchtes „esse“ mit einem Prädikatsnomen
verbunden, so steht dieses gewönlich im Akkusativ.
lector schrieb am 30.07.2013 um 21:02 Uhr (Zitieren)
Vivere est fortem esse.
Wer ist so freundlich, sich dieses Falles noch mal anzunehmen?
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Dies gilt offenbar auch, wenn PN + esse selbst das PN bilden:
Nam impune quae lubet facere, id est regem esse. (Sall. Iug. 31, 26).
Also bleibt es bei der lector-Version.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Lateinhelfer am 1.8.13 um 9:41 Uhr (
Zitieren)
IIMan kann das ganze im Neuen Menge § 475 nachschauen.
Die Version von lector ist richtig.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
Vielen Dank für die Klarstellung.
Re: leben heisst stark sein übersetzung
simi am 1.8.13 um 20:30 Uhr (
Zitieren)
IIVielen Dank für die zahlreichen Antworten und Erklärungen. :-)