Latein Wörterbuch - Forum
Cura ut valeas — 4430 Aufrufe
Fragilitas am 1.8.13 um 23:09 Uhr (
Zitieren)
IGuten Abend,
ich bin auf der Suche nach einer sinngemäßen Übersetzung der Phrase: „Pass auf dich auf!“.
Der Latein-Übersetzer hat mir folgendes ausgespuckt:
Cura ut valeas. => Sorge, dass es dir gut geht.
Hat vielleicht jemand noch eine andere Idee?
Schon einmal vielen Dank!
Re: Cura ut valeas
Observa/Tuere te !
Fac te observes/tuearis !
Re: Cura ut valeas
Fac ut valeas.
Fac ut in vita maneas.
Tuere te ipsum/ ipsam.
Re: Cura ut valeas
Fac valeas.
Re: Cura ut valeas
Animum attende ad te ipsum.
--> Gib auf dich acht.
Re: Cura ut valeas
@Fragilitas: jetzt hast du eine große Auswahl an guten Übersetztungen. Wenn du eine gewählt hast, kann ich sie dir gerne zurückübersetzen. Der Sinn ist bei allen gleich.
Re: Cura ut valeas
Fragilitas am 4.8.13 um 7:44 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank für Eure schnellen Antworten!
Ihr habt mir damit sehr geholfen!
Ist animum attendere eine feste, zusammenhängende Phrase?
Re: Cura ut valeas
II) den Geist = seinen Geist auf etw. spannen, seine Aufmerksamkeit auf etw. richten, auf etw. aufmerken, aufmerksam achten, a) um etw. zu vernehmen, α)
vollst. att.
animum, zB. date operam, cum silentio animum attendite
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/attendo?hl=attendo