Latein Wörterbuch - Forum
einhard — 1295 Aufrufe
helmut t. am 3.8.13 um 22:32 Uhr (Zitieren) I
... quanta POTUI brevitate conplexus sum:

welche form ist hier potui?

vllt. mittellat. Adj. von posse( möglich) ? ka

danke für eure anregungen
Re: einhard
Bibulus am 3.8.13 um 23:01 Uhr (Zitieren) II
„potui“ ist schlicht 1. Person Singular Perfekt Aktiv Indikativ („ich habe gekonnt“, „ich konnte“)
Re: einhard
paeda am 3.8.13 um 23:03 Uhr (Zitieren) I
Wie lautet der ganze Satz?

Weshalb soll hier potui nicht 1. P. Sg. Perf. von posse sein?
Re: einhard
Bibulus am 3.8.13 um 23:07 Uhr (Zitieren) I
@paeda,
der gesamte Satz gereicht Cicero zu Ehren:
http://www.thelatinlibrary.com/ein.html

(2. Satz im prologus, 6. Zeile)

B-)
Re: einhard
paeda am 3.8.13 um 23:14 Uhr (Zitieren) II
Danke, Bibulus, für den Hinweis, und ich freue mich natürlich, dass ich auch in Unkenntnis der Textstelle und in Überschneidung zu deinem Beitrag diese Vermutung hatte.
Re: einhard
Klaus am 3.8.13 um 23:29 Uhr (Zitieren) I
I have condensed the matter into as brief a form as
possible.(diese englische Übersetzung fand ich)
Re: einhard
gabi am 4.8.13 um 6:53 Uhr (Zitieren)
quanta POTUI brevitate= tanta brevitate, quanta potui
wörtl.:
in einer so großen Kürze, wie ich konnte
=so kurz wie möglich
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

I have condensed the matter into as brief a form as
possible.(diese englische Übersetzung fand ich)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.