Latein Wörterbuch - Forum
Brauch mal euere Übersetzungshilfe — 1582 Aufrufe
Stephi am 10.9.13 um 13:15 Uhr (
Zitieren )
I Hallo zusammen, erst einmal ein großes Lob an euch alle hier, finde die Seite voll Klasse. Nun zu meinem Anliegen, ich möchte gerne die Übersetzung ins Lateinische von diesem Spruch. könnt ihr mir weiter helfen?
„Liebe deine Geschichte. Sie ist der Weg, den Gott mit dir gegangen ist.“
Der Spruch ist von Leo Tolstoi
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
gabi am 10.9.13 um 13:40 Uhr (
Zitieren )
I Vitam tuam adhuc peractam dilige. Quae est iter, quod Deus tecum fecit.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Vorschlag:Dilige curricululm vitae tuum. Id est via, quam Deus tecum iit.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Mein Beitrag hat sich mit gabis überschnitten. Ihrer ist besser.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
gast am 10.9.13 um 13:48 Uhr (
Zitieren )
I besser vllt:
...via, quam ...carpsit.
...via, qua... iit
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Stephi am 10.9.13 um 15:37 Uhr (
Zitieren )
II Vielen Dank schon mal. Welches jetzt die Beste?
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Vielleicht kann nochmal ein „Obergutachter“ Stellung nehmen.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
gast am 11.9.13 um 9:58 Uhr (
Zitieren )
I
„Obergutachter“
Summum arbitrum desideras, care Fura... LOL
Quis fuerit filice graeculoque absentibus ?
An arbiter ? Nomen obliget . :))Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Stephi am 12.9.13 um 8:18 Uhr (
Zitieren )
I Kein Gutachter da? ;-)
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Teutonius am 12.9.13 um 9:29 Uhr (
Zitieren )
„Liebe deine Geschichte. Sie ist der Weg, den Gott mit dir gegangen ist.“
vllt.: ama historiam tuam, quae via est tua cum Deo.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Wolltest du der "Obergutachter sein?
Laut Georges:historia (eine geschichtlich beglaubigte Erzählung)
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Teutonius am 12.9.13 um 17:49 Uhr (
Zitieren )
Nö, hab ich auch nicht gesagt. Lt. Georges ist historia auch: Wissensstoff, Inhalt, zugegeben in der Regel verschriftlicht.
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Teutonius am 12.9.13 um 19:05 Uhr (
Zitieren )
Dieses „Zitat“ scheint es nur auf deutsch zu geben und nie mit Quellenangabe...
Re: Brauch mal euere Übersetzungshilfe
Das ist doch bei fast allen Tattoo-Sprüchen so.