Latein Wörterbuch - Forum
Namen für Burnout-Begleitung — 1377 Aufrufe
Karin Friz am 18.9.13 um 23:18 Uhr (Zitieren) I
ich brauche Hilfe bei einer Übersetzung , mein Latinum ist zu lange her
Wir würde : für´s Leben brennen , heißen?
Würde mich riesig freuen
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gast am 19.9.13 um 6:51 Uhr (Zitieren) I
vitae ardere
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 11:26 Uhr (Zitieren) I
@gast: Das könnte ja auch „ Brennen des Lebens“ heißen.
Vorschlag: ardere pro vita
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gast am 19.9.13 um 11:51 Uhr (Zitieren)
@gast: Das könnte ja auch „ Brennen des Lebens“ heißen.


Soweit ich weiß, müsste das anders lauten. Von einem lat. Infinitiv/Gerundium kann kein Gen. subiect. abhängen.
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gast am 19.9.13 um 11:54 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Klaus am 19.9.13, 11:26Vorschlag: ardere pro vita


Komplett unlateinisch!
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 11:54 Uhr (Zitieren) I
danke, wieder was gelernt!
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gast am 19.9.13 um 12:07 Uhr (Zitieren) I
@Klaus:

Jetzt gibt es den 2. „gast“ in diesem Thread.
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 12:12 Uhr (Zitieren) I
...und welches ist der richtige gast?? Sicher nicht dieser:
Zitat von gast am 19.9.13, 11:54Zitat von Klaus am 19.9.13, 11:26Vorschlag: ardere pro vita

Komplett unlateinisch!
Re: Namen für Burnout-Begleitung
arbiter am 19.9.13 um 12:15 Uhr (Zitieren) I
flagrante vivendi studio esse
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gast am 19.9.13 um 12:18 Uhr (Zitieren) I
Recte dicis. Ego advena verus sum, quem bene novisti. :))
Columbo II discrimen optime perspexit.
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 12:39 Uhr (Zitieren) I
@Karin Franz: Nimm den Vorschlag von arbiter!
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Teutonius am 19.9.13 um 12:44 Uhr (Zitieren) I
Zitat von arbiter am 19.9.13, 12:15flagrante vivendi studio esse

Ist ‚flagrans‘ hier nicht Attribut?
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 14:01 Uhr (Zitieren) I
flagrante studio
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gabi am 19.9.13 um 14:15 Uhr (Zitieren) I
flagranti studio ?
Re: Namen für Burnout-Begleitung
arbiter am 19.9.13 um 16:41 Uhr (Zitieren) I
Eure Fragen/Einwände verstehe ich, aber Georges 1910:

einen brennenden Eifer haben, flagrante studio esse
Re: Namen für Burnout-Begleitung
gabi am 19.9.13 um 16:59 Uhr (Zitieren) I
ardenti studio (Landgraf, Schulgrammatik)

Begründung: adjektivischer Gebrauch
Re: Namen für Burnout-Begleitung
Klaus am 19.9.13 um 18:45 Uhr (Zitieren) I
unter „brennen“ steht es so wie arbiter es angibt:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/brennen?hl=brennen
Auch meine Schulgrammatik ( Bayer-Lindauer) bestätigt gabis Übersetzung.
Dann ist wohl beides möglich?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

danke, wieder was gelernt!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.