Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: D-->L Wille ist macht — 1281 Aufrufe
arnold.kratz am 3.9.13 um 10:57 Uhr (Zitieren) II
Hallo
Ich wäre froh, wenn mir jemand „Wille ist macht“ auf latein übersetzen könnte.
Mein Versuch ist „voluntas potestas est“ ?
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
rene am 3.9.13 um 11:18 Uhr (Zitieren) II
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
arnold.kratz am 20.9.13 um 11:29 Uhr (Zitieren)
Also ich habe aus deinen Links geschlossen, dass „voluntas potentia est“ richtig wäre. (?)
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
Klaus am 20.9.13 um 12:38 Uhr (Zitieren)
Der Bedeutungsunterschied zwischen „potentia“ und „potestas“ ist gering. Ich rate zu „voluntas potestas est“. sonst läufst du Gefahr, auf deine Potenz angesprochen zu werden!
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
gast am 20.9.13 um 12:54 Uhr (Zitieren)
sonst läufst du Gefahr, auf deine Potenz angesprochen zu werden!


...und damit ginge die Sache buchstäblich in die Hose :)

Bracae mortuae te salvere iubent, Klause optime !
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
Klaus am 20.9.13 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Fortasse petitor potentiam suam demonstrare vult, ne braca mortua sit.
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
gast am 20.9.13 um 14:48 Uhr (Zitieren) I
ne: nur in verneinten Begehrsätzen. Der dass-Satz bezieht sich auf demonstrare, nicht auf vult. --->ACI (oder event. explikatives ut...non )
Re: Übersetzung: D-->L Wille ist macht
Klaus am 20.9.13 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Dann in meiner Muttersprache:....damit die Hose nicht tot bleibt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Dann in meiner Muttersprache:....damit die Hose nicht tot bleibt!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.