Latein Wörterbuch - Forum
Trauungsbuch Mannersdorf/NÖ aus 1653 — 392 Aufrufe
Heinz am 7.10.13 um 22:48 Uhr (Zitieren) I
Liebe Lateiner!
Bei dem von mir zu meinen Ahnen gefundenen Eintrag ist mir der erste Teil klar, doch zum Schluss entziffere ich in etwa „promissis denruneintionibus“ und dies nach Anführung der Namen und Eltern des Brautpaares. Ich entnehme aus früheren Anfragen an Euch, dass die Übersetzung „versprochen nach dem Aufgebot“ heißen soll, doch warum am Ende?
Ich hoffe auf Eure Klarstellung und danke im Voraus für Eure Mühe.
Liebe Grüße Heinz
Re: Trauungsbuch Mannersdorf/NÖ aus 1653
filix am 7.10.13 um 23:02 Uhr (Zitieren) I
Womöglich steht da „praemissis denun(c/t)iatonibus“ - wörtlich „nach vorausgeschickter Ankündigung“ in diesem Falle einer beabsichtigten Eheschließung, also nach dem erfolgten Aufgebot.
Re: Trauungsbuch Mannersdorf/NÖ aus 1653
Heinz am 8.10.13 um 9:59 Uhr (Zitieren)
Lieber filix!
Besten Dank für Deine Erläuterung. Die Schrift ist von mir sehr schlecht zu entziffern gewesen. Grüße Heinz
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Womöglich steht da „praemissis denun(c/t)iatonibus“ - wörtlich „nach vorausgeschickter Ankündigung“ in diesem Falle einer beabsichtigten Eheschließung, also nach dem erfolgten Aufgebot.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.