Latein Wörterbuch - Forum
cicero übersetzten — 945 Aufrufe
malu am 9.10.13 um 16:08 Uhr (Zitieren)
Könnte mir jemand dieses Zitat von cicero übersetzen ?


Der Tod ist nicht der Untergang, der alles aufhebt und zerstört, sondern eine Wanderung und der Beginn eines anderen Lebens, welches ein Ende nicht hat.

Marcus Tullius Cicero (106 - 43 v. Chr.), römischer Redner und Staatsmann
Re: cicero übersetzten
hanni am 9.10.13 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Mors interitus non est, qui omnia tollit et exstinguit, sed migratio et initium aliae vitae, quae finem non habet.
Re: cicero übersetzten
arbiter am 9.10.13 um 16:37 Uhr (Zitieren)
aliae?
Re: cicero übersetzten
Klaus am 9.10.13 um 16:43 Uhr (Zitieren)
http://www.mbradtke.de/gr027.htm

@hanni: dann erübrigt sich auch meine Frage, ob das ein Orginalzitat ist oder deine Rückübersetzung.
Kennt jemand die Orginalstelle?
Re: cicero übersetzten
gast0910 am 9.10.13 um 16:44 Uhr (Zitieren)
Why not ? :)

2) prägn. = von anderer, d.i. von verschiedener Beschaffenheit (Eigenschaft), verschieden,

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/alius+%5B1%5D?hl=alius
Re: cicero übersetzten
gast0910 am 9.10.13 um 16:46 Uhr (Zitieren)
Dann natürlich: alius vitae

Sorry.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

http://www.mbradtke.de/gr027.htm

@hanni: dann erübrigt sich auch meine Frage, ob das ein Orginalzitat ist oder deine Rückübersetzung.
Kennt jemand die Orginalstelle?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.