Latein Wörterbuch - Forum
Livius AUC 30, 30 — 700 Aufrufe
Teutonius am 22.10.13 um 18:23 Uhr (
Zitieren)
Inon temere (einfach so) incerta casuum reputat, quem fortuna nunquam decepit.
- Wieso nicht ‚incertam reputat‘?
Re: Livius AUC 30, 30
Teutonius am 22.10.13 um 18:26 Uhr (
Zitieren)
Iin meliore uestra fortuna de pace agitur. agimus ii (wir sind die, deren) quorum et maxime interest
- in meliore fortuna = im besseren Glück ??
(Wieso nicht ‚meliori‘?)
- de pace agitur = es geht um den Frieden
- agimus ii, quorum = wir sind die, deren ??
Re: Livius AUC 30, 30
hanni am 22.10.13 um 18:36 Uhr (
Zitieren)
Imeliori ist Dativ.
Re: Livius AUC 30, 30
hanni am 22.10.13 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
incerta: Neutrum Pl.
Re: Livius AUC 30, 30
Teutonius am 22.10.13 um 22:56 Uhr (
Zitieren)
Danke, hier hab ich gleich noch was:
„tibi ampla ac speciosa danti (dir Gebenden) est pax, nobis petentibus magis necessaria quam honesta“
- die Adjektive beziehen sich alle auf pax? Und beschreiben den Frieden näher? Als: groß und schön einerseits und eher nötig als ehrenhaft auf Seiten der Verlierer. ??
Re: Livius AUC 30, 30
gast2310 am 23.10.13 um 6:55 Uhr (
Zitieren)
Re: Livius AUC 30, 30
Für dich als Gebenden ist der Friede herrlich und glänzend,
für uns als (darum) bittende ist er mehr nötig als ehrenhaft.
Die PPAs ließen sich natürlich schöner in Relativsätze umformen:
Für dich, der den Frieden gibt, ist er [...],
für uns, die ihn erbitten, ist er [...].
Re: Livius AUC 30, 30
paeda am 23.10.13 um 12:29 Uhr (
Zitieren)
In Gedichten sind Relativsätze unlyrisch. ;-)
Re: Livius AUC 30, 30
Ist das so? :-o