Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir? — 2379 Aufrufe
Lou am 24.10.13 um 1:03 Uhr (Zitieren) I
Salvete!
Ich würde gerne wissen, wie man die Redewendung
„Aus Fehlern lernen wir.“
übersetzt. Kann mir jemand helfen?

LG
Lou
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
ONDIT am 24.10.13 um 6:07 Uhr (Zitieren)
vitiis discimus
oder

errantes discimus
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
paeda am 24.10.13 um 11:36 Uhr (Zitieren)
Ist vitium nicht das Laster?
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
ONDIT am 24.10.13 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Schau ma hier und„mach dich wieder etwas schlauer“. :-)

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/vitium?hl=vitium
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
Klaus am 24.10.13 um 12:52 Uhr (Zitieren)
So ganz Unrecht hat paeda ja nicht, obwohl „Laster“ ziemlich am Ende als Konnotation steht:
: moralische Fehler, das Vergehen, die Schuld, das Laster (Ggstz. virtus),
Folgenden Hinweis bitte als Spass verstehen, lernen soll ja mit Freude verbunden sein:
Laster = Lastwagen
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Lastwagen&l=dela&in=&lf=la
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
paeda am 24.10.13 um 17:45 Uhr (Zitieren)
Im Schwäbischen ist die Abkürzung für Lastkraftwagen = Lkw zweideutig, nämlich Leberkäswecken. Verstehen die Preußen sicher nicht. Mir ist das Kürzel aus anderen Gründen unsympathisch.
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
Klaus am 24.10.13 um 18:29 Uhr (Zitieren)
Die Franken verstehen das; aber warum ist dir das Kürzel Lkw unsympatisch?
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
paeda am 24.10.13 um 18:37 Uhr (Zitieren)
Das Kürzel Lkw ist mir nicht unsympathisch, nur Leberkäswecken! Du weiß doch, dass ich Vegetarier bin, oder nicht?
Re: Übersetzung: Aus Fehlern lernen wir?
Klaus am 24.10.13 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Verstanden!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Verstanden!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.