Latein Wörterbuch - Forum
Johannes Cochlaeus — 796 Aufrufe
Michl am 4.11.13 um 18:55 Uhr (Zitieren) I
Zwei Sätze:
1)Oppida eius sunt Vienna, olim Flexum, quantum ex Ptolomei collocatione conjicere licet, metropolis quidem totius Austrie, celeberrima imperatorum et regia et sepultura ac vetus liberalium studiorum alumna, aedificiis subterraneis egregia, vini pisciumque ac ceterorum victualium copiosa vel maxime inter omnes Germanie urbes. = Seine Städte sind Wien, einst Altenburg, es ist erlaubt das Maß von der Angabe des Ptolomeus zu vermuten, freilich die Hauptstadt von ganz Österreich, die berühmtesten Kaiser sowohl der Residenzen als auch Grabstätten und die Ahnen der sieben freien Künste die Pflegerinnen, hervorragende unterirdische Gebäude, wein und Fisch und die übrigen reichlichen Lebensmittel oder die meisten zwischen allen Städten Deutschlands.

2)Item Nova Civitas (Wr.Neustadt), ubi Australes Fridericum ab Italia redeuntem obsederunt Ladislaum regem puerum postulantes --> ebenso wr. neustadt, sobald Fridericum von Italien zurückkehrte belagerten sie Ladislaus und forderten den Königssohn.

Ich hoffe doch ,dass einiges stimmt!
Re: Johannes Cochlaeus
Jonathan am 4.11.13 um 19:57 Uhr (Zitieren) I
quantum ex Ptolomei collocatione conjicere licet,
=
wieviel erlaubt ist, aus den Angaben des P. zusammenzutragen.

Allerdings würde ich es als Einschub formulieren:

- soviel darf man .... -

celeberrima imperatorum et regia et sepultura = die herrlichste [Stadt] sowohl Residenz als auch Grabstätte der Kaiser

to be continued...
Re: Johannes Cochlaeus
filix am 4.11.13 um 20:05 Uhr (Zitieren) I
„Dessen Städte sind: Wien, einst A., soviel aus der Zusammenstellung des P. zu vermuten erlaubt ist, freilich Österreichs Hauptstadt, Residenz und Begräbnisstätte der berühmtesten Kaiser, von alters her Nährerin der (sieben) freien Künste, ausgezeichnet durch unterirdische Anlagen, an Wein, Fisch und <allen> übrigen Lebensmitteln die allerreichste unter den dt. Städten. Des Weiteren: Wiener Neustadt, wo die Ö. (Australes) den von Italien heimkehrenden Friedrich (den III.) belagerten und den Knabenkönig L. forderten.“
Re: Johannes Cochlaeus
Klaus am 4.11.13 um 20:28 Uhr (Zitieren) I
celeberrima imperatorum
berühmtesten Kaiser?
Re: Johannes Cochlaeus
Jonathan am 4.11.13 um 21:09 Uhr (Zitieren) I
celeberrima wird sich schon auf Res. und Begr. beziehen. Vielleicht sieht filix eine Enallage und hat sie freundlicherweise gleich aufgeschlüsselt ;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

celeberrima imperatorum
berühmtesten Kaiser?
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.