Latein Wörterbuch - Forum
Heiratsantrag — 970 Aufrufe
Birgit am 13.11.13 um 15:59 Uhr (Zitieren) I
Hallo liebe Lateiner,

habe mich auf das Abenteuer (und eine Wette) eingelassen, und einer Freundin versprochen, dass ich ihren Liebsten (ein Lateinlehrer) davon überzeugen kann, sie zu heiraten :-)

Möchte das Bittschreiben stellenweise auf Latein machen, aber die Übersetzungsvorschläge von Google sind ja bekanntermaßen sehr willkürlich und vielleicht könnte da mal jemand drüberschauen und ggf. Verbesserungsvorschläge/Ideen mit einbringen?

Ledig mögen andere sein, du, glücklicher Sebastian, heirate!
-> Esse malit, ut alii, tu beatior Sebastiani nubere!

Sagst du „ja“?
-> Si tu dicas, quod sic?

Trauzeugin
-> Virgo singularis honoris

Vielen Dank schon mal für eure Hilfe!

Grüße,
Birgit

Re: Heiratsantrag
hanni am 13.11.13 um 16:13 Uhr (Zitieren) I
Ledig mögen andere sein, du, glücklicher Sebastian, heirate!
Alii sint caelibites, tu, felix Sebastianus, uxorem duc !

Sagst du „ja“?
Assentirisne ?

Trauzeugin
Auspectrix
Re: Heiratsantrag
Klaus am 13.11.13 um 20:46 Uhr (Zitieren) I
@hanni: warum setzt du den Sebastian nicht in den Vokativ?
Re: Heiratsantrag
Jonathan am 13.11.13 um 21:07 Uhr (Zitieren) I
Sebastiane klingt wie 'n Frauenname. Hihi!
Re: Heiratsantrag
Klaus am 13.11.13 um 21:17 Uhr (Zitieren) I
Fortasse ea de causa hanni perhorruit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Fortasse ea de causa hanni perhorruit
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.