Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung/Herz — 1880 Aufrufe
Tinaxx am 20.11.13 um 8:21 Uhr (Zitieren)
Hallo...
Ich hoffe hier Hilfe zu finden.
Mir macht die Übersetzung zweier Worte zu schaffen. ;)
Es geht um die Worte „mein Herz“. Wobei Herz als „Anrede“ wie ein Kosename gemeint ist und natürlich die Bedeutung des fühlenden/emotionalen/seelischen hat.

Wäre euch sehr dankbar, wenn ihr mir da helfen könntet.

LG
Tina
Re: Hilfe bei Übersetzung/Herz
gast2011 am 20.11.13 um 8:55 Uhr (Zitieren) II
Re: Hilfe bei Übersetzung/Herz
Kuli am 20.11.13 um 13:46 Uhr (Zitieren) II
Eine ganze Batterie von möglichen und unmöglichen Kosenamen lässt Plautus den Milphio (als Anbahner seines Herrn) im Poenulus abspulen:

Mea voluptas (1), mea delicia (2), mea vita (3), mea amoenitas (4),
meus ocellus (5), meum labellum (6), mea salus (7), meum savium (8),
meum mel (9), meum cor (10), mea colustra (11), meus molliculus caseus (12).

O meine Lust (1, 2), mein Leben (3), mein Entzücken (4), mein
Augapfel (5), mein Kussmäulchen (6, 8), meine Retterin (7),
Mein Honigseim (9), mein Herzchen (10), meine Zuckermilch (11),
Mein feinster Käse (12)!

[Plautus, Poenulus 365 ff. Übers. Wilhelm Binder]
Re: Hilfe bei Übersetzung/Herz
Klaus am 20.11.13 um 20:08 Uhr (Zitieren)
anime mei (Vok. b. Plaut.) - mein Herz
Re: Hilfe bei Übersetzung/Herz
Jonathan am 20.11.13 um 21:09 Uhr (Zitieren)
Klaus, MEI soll der Vokativ von MEUS sein? Laut Plautus?
Haste ne Stelle parat?
Re: Hilfe bei Übersetzung/Herz
Kuli am 20.11.13 um 21:30 Uhr (Zitieren)
Das ist wohl nur eine orthographische Variante für ‚mi‘. Ab der 2. Hälfte des 2. Jhs. bis ca. 70 v. Chr. stand das Graphem <ei> häufig für das Phonem /ī/. Das findet man oft auf Inschriften, z. B.

L. Cornelio L. f. | Sullae Feleici | dictatori | leiberteini

[CIL I² 722 = ILLRP² 353]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Das ist wohl nur eine orthographische Variante für ‚mi‘. Ab der 2. Hälfte des 2. Jhs. bis ca. 70 v. Chr. stand das Graphem <ei> häufig für das Phonem /ī/. Das findet man oft auf Inschriften, z. B.

L. Cornelio L. f. | Sullae Feleici | dictatori | leiberteini

[CIL I² 722 = ILLRP² 353]
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.