Latein Wörterbuch - Forum
abwandlung des weinspruchs — 1149 Aufrufe
franz kuttelwascher am 25.11.13 um 16:06 Uhr (
Zitieren)
Isuche eine abwandlung des zitates „in vino veritas“ im sinne von „im rauch liegt leidenschaft“ - bin ich da mit „in fumus animus“ richtig unterwegs?
Re: abwandlung des weinspruchs
Graeculus am 25.11.13 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
I1. „in fumo“ (Ablativ)
2. Die Römer haben nicht geraucht, verbinden also mit „Rauch“ nicht Zigarette/Pfeife/Zigarre rauchen.
3. Statt „animus“ für „Leidenschaft“ besser: „animi impetus“
Re: abwandlung des weinspruchs
Wie wär es mit „ Rauchen kann tödlich sein“?
Re: abwandlung des weinspruchs
ardor wäre doch witzig:
in fumo ardor :-D
Re: abwandlung des weinspruchs
Re: abwandlung des weinspruchs
lothar am 25.11.13 um 21:35 Uhr (
Zitieren)
Iich glaube, im barock gabs den spruch: in vino feritas. (das ist kaum zu toppen.)
Re: abwandlung des weinspruchs
Aber es nüscht mit dem Geforderten zu tun :-|
Re: abwandlung des weinspruchs
lothar am 25.11.13 um 23:06 Uhr (
Zitieren)
Imache aus rauch rausch!
Re: abwandlung des weinspruchs
Also „Im Rausche liegt die Leidenschaft“? Mag jetzt nicht so abwegig sein, aber ich glaube nicht, dass er das damit ausdrücken wollte.
Warst du gestern berauscht? :-|