Latein Wörterbuch - Forum
Seelenverwandt - Anima salit? — 1568 Aufrufe
Hallo Forianer,
als ich neulich die Übersetzung für das Wort Seelenverwandte (weiblich, Mehrzahl) gegooglet habe, erschien nach langer Suche einmalig (!) „ANIMA SALIT“. Klingt das korrekt für Euch?
Mir ist natürlich bewusst dass es im lateinischen ursprünglich den Ausdruck „seelenverwandt“ nicht gibt, deshalb bin ich sehr skeptisch.
Oder hättet Ihr Ideen für eine sinngemäße Übersetzung (verwandte Seelen, Seelenfreunde o.ä.). Es handelt sich um zwei weibliche Personen, Freundinnen, die seelenverwandt und miteinander verbunden sind.
Mit bestem Dank.
Re: Seelenverwandt - Anima salit?
Vorschlag: animorum propinquae
oder: animorum coniunctae
Re: Seelenverwandt - Anima salit?
Seelenverwandtschaft ----->animorum consensus
seelenverwandt--> cum animis consentaneus/consentanei/consentaneae
Re: Seelenverwandt - Anima salit?
Re: Seelenverwandt - Anima salit?
Graeculus am 7.12.13 um 13:47 Uhr (
Zitieren)
IP.S.:
„anima salit“: Die Seele springt/hüpft.
Das ist es nicht.