Latein Wörterbuch - Forum
hominibus bonae voluntatis — 1498 Aufrufe
esox am 13.12.13 um 12:52 Uhr (Zitieren) I
Wie kommt es eigentlich in der Weihnachtsgeschichte
Lukas 2,14 zu der Übersetzung : "den Menschen ein
Wohlgefallen"?
Wieso Wohlgefallen für voluntas?
Re: hominibus bonae voluntatis
Klaus am 13.12.13 um 13:39 Uhr (Zitieren) I
Re: hominibus bonae voluntatis
Kuli am 13.12.13 um 13:42 Uhr (Zitieren) I
Luther zu seiner (?) Wortschöpfung (Anmerkung z. St. in der Bibel von 1534):
d (Wolgefallen)
Das die menschen dauon lust vnd liebe haben werden / gegen Got vnd vnternander / vnd das selb mit danck annemen / vnd darüber alles mit frewden lassen vnd leiden.

Griech. εὐδοκία (eudokía) = Wohlwollen, (guter) Wille; zu εὐδοκεῖν = für gut befinden, Wohlgefallen haben, zufrieden sein; aus εὐ- = wohl, gut (lat. bene) und δοκεῖν = denken, meinen, halten für.
Re: hominibus bonae voluntatis
esox am 13.12.13 um 15:20 Uhr (Zitieren) I
Danke vielmals, das hilft weiter! Nur die Luthersche Begriffs-
explikation gibt mir noch zu denken auf, speziell auch in
diesem Zusammenhang.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.