Latein Wörterbuch - Forum
Seneca III — 610 Aufrufe
Bo am 15.12.13 um 22:25 Uhr (
Zitieren)
IIch bin mir nicht sicher,ob ich die den folgenden Satz richtig übersetzt habe:
Num cum tibi cupere interdixero,velle permittam,ut eadem illa intrepidus facias,ut certiore consilio,ut voluptas ipsas magis sentias: quidni ad te magis perventurae sint,si illis imperabis quam si servies?
Denn wenn ich dir das Begehren weggenommen habe,werde ich zulassen zu wollen,dass du jene gleichen Dinge in Ruhe machst,dass du sie mit (certiore? ist das ein Komperativ?)sicherem Beschluss machst, dass du die Lüste selbst für besser hälst: warum sollen zu dir mehr gelangen,wenn du jenen befehlen wirst als wenn du jenen dienst?
Danke :)