Latein Wörterbuch - Forum
Epistulae morales — 698 Aufrufe
hanni am 16.12.13 um 21:16 Uhr (Zitieren) I
Guten Abend !

Ich bin mir nicht sicher,ob ich die folgenden Zeilen richtig übersetzt habe:

Propia virtus est in vite fertilitas,in homine quoque id laudandum est,quod ipsius est.Familiam formonsam habet et domum pulchram,multum serit,multum fenerat:nihil horum in ipso est,sed circa ipsum.

1.Die Fruchbarkeit dieser Tugend ist charakteristisch für die Rebe,sie ist charakteristisch für jeden Menschen,der das lobt,was seiner ist.
2.Er besitzt eine schöne Familie und ein schönes Zuhause,er sät viel,und verleiht viel Geld auf Zinsen.
3.Nichts derer kommt von selbst,sondern kommt um sich selbst herum?

Beim 3 Satz bin ich mir nicht sicher,ob er so stimmt,und ich weiß auch nicht,ob ich id laudandum richtig übersetzt habe.

Für die Hilfe vielen Dank schon mal im Voraus :)

Re: Epistulae morales
filix am 16.12.13 um 21:36 Uhr (Zitieren) I
„Bei der Rebe (in vite) ist (est) die Fruchtbarkeit (fertilitas) die <für sie> charakteristische (propria) vorzügliche Eigenschaft (virtus) - auch (quoque) beim Menschen (in homine) sollte das gelobt werden (id laudandum est), was (quod) für ihn charakteristisch ist (ipsius est). <Angenommen,> er besitzt wohlgeratenes Gesinde, ein schönes Haus, er sät viel (= er hat großen landwirtschaftlichen Grundbesitz) und verleiht viel Geld gegen Zinsen: nichts davon ist in ihm selbst (= als ihm seinem Wesen nach zukommende charakteristische Eigenschaft) , sondern es befindet sich um ihn selbst herum (= als Äußerlichkeit).“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Bei der Rebe (in vite) ist (est) die Fruchtbarkeit (fertilitas) die <für sie> charakteristische (propria) vorzügliche Eigenschaft (virtus) - auch (quoque) beim Menschen (in homine) sollte das gelobt werden (id laudandum est), was (quod) für ihn charakteristisch ist (ipsius est). <Angenommen,> er besitzt wohlgeratenes Gesinde, ein schönes Haus, er sät viel (= er hat großen landwirtschaftlichen Grundbesitz) und verleiht viel Geld gegen Zinsen: nichts davon ist in ihm selbst (= als ihm seinem Wesen nach zukommende charakteristische Eigenschaft) , sondern es befindet sich um ihn selbst herum (= als Äußerlichkeit).“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.