Latein Wörterbuch - Forum
übersetzungshilfe „gnade sei mit dir“ — 673 Aufrufe
fabian vogl am 30.12.13 um 23:41 Uhr (Zitieren)
Liebes Forum,

für eine kunstinstallation bräuchte ich Hilfe bei folgender Übersetzung:
Gnade sei mit dir !
(Misericordia/Venia tecum!)

Wäre super,wenn ihr mir bald helfen könntet!

Schöne Grüße
Fabian
Re: übersetzungshilfe „gnade sei mit dir“
Jonathan am 30.12.13 um 23:43 Uhr (Zitieren)
Ähm, ich glaube, der Spruch ergibt keinen Sinn. Wie kann denn Gnade MIT jemandem SEIN?

Jemand sei dir gnädig. Das ginge.
Re: übersetzungshilfe „gnade sei mit dir“
fabian vogl am 30.12.13 um 23:53 Uhr (Zitieren)
Gott oder der Priester kann sagen:
Gnade sei mit Dir.

Brauch es für eine Gebäudeinschrift.
Danke
Re: übersetzungshilfe „gnade sei mit dir“
Jonathan am 30.12.13 um 23:56 Uhr (Zitieren)
Na ja, hast es ja schon selbst übersetzt.
Re: übersetzungshilfe „gnade sei mit dir“
egrot am 31.12.13 um 0:24 Uhr (Zitieren)
Gratia tecum! - 1. Timotheos
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Na ja, hast es ja schon selbst übersetzt.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.