Latein Wörterbuch - Forum
Taufmatrike Au/NÖ 1682 — 833 Aufrufe
Heinz am 21.1.14 um 10:54 Uhr (
Zitieren)
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
filix am 21.1.14 um 15:52 Uhr, überarbeitet am 21.1.14 um 15:56 Uhr (
Zitieren)
Lieber Heinz, willst du dir nicht für deine Forschungen ein derartiges Werkzeug anschaffen: http://tinyurl.com/n4pz33w
Dank einer Auflösung von bis zu 900 ppi hätten wir hier bei der Entzifferung auch etwas davon ... :)
Der Anfang:
„1682 Die prima Junii Baptisatus (sic!) est infans Nata Anna ex Parente Matthia Freindstuckh et Consorte eiusdem Anna Maria ...“
„1682: Am ersten Tag des Juni wurde das neugeborene Kind des Vaters Matthias Freindstuckh und desselben Gattin Anna Maria Anna getauft ...“
Danach wird es schwierig, die Taufpaten (patrini) waren jedenfalls die zu dieser Zeit Ortsansässigen (p<ro> t<empore> huius loci) Johannes und Maria Hebenstreidt.
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Heinz am 22.1.14 um 20:42 Uhr (
Zitieren)
Lieber filix!
Besten Dank für Deine Übersetzung. Bezüglich der 900 ppi-Auflösung werde ich mich noch schlau machen.
Liebe Grüße Heinz
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Lieber Filix!
Eine Frage zu Deinen Übersetzungen: Gibt es eine Zusammenstellung der von den Pfarrern bei ihren Matrikeneintragungen verwendeten Abkürzungen und wo kann ich sie finden?
Besten Dank für Deine „Preisgabe“ Heinz
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Heinz am 23.1.14 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
Lieber Klaus!
Besten Dank für Deinen Hinweis, doch ist mir das zu umfangreich. Ich arbeite nur mit Auszügen von Matriken für meine Familienchronik und da würde ich etwas Kleines, handliches brauchen.
Liebe Grüße Heinz
Re: Taufmatrike Au/NÖ 1682
Du kannst doch leicht im Alphabet suchen, für Matriken gibt es kein spezielles Abkürzungsverzeichnis.