Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 537 Aufrufe
Luke777 am 5.2.14 um 19:40 Uhr (
Zitieren)
Habe noch einen Satz zu diesem Thema: Que (bezieht sich auf die Stadt Wien) quia amenissimi situs specialem principum nostrorum semper meruit favorem, spreto antqiuo Romanorum limite in grandem satis excrevit civitatem ita, ut iam merito non mole quidem magni corporis, sed usu mire ubertatis potissimis (wichtigster) sit urbibus, etsi non preferenda, conferenda tamen.
= Weil diese ja bei unseren Königen, wegen der sehr reizvollen und speziellen Lage , immer (mehr) Beliebtheit erwarb, nachdem es die alte Grenze der Römer verachtete wuchs so die große Bürgerschaft genug an, aber durch den bewunderswerten Gebrauch der Fruchtbarkeit soll den wichtigsten Städten sein, wenn schon nicht durch Bevorzugen, dennoch durch Zusammentragen.
Freue mich über Verbesserungen!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Kuli am 5.2.14 um 20:16 Uhr, überarbeitet am 5.2.14 um 20:36 Uhr (
Zitieren)
specialem ... semper meruit favorem - stets in besonderer Gunst stand
spreto antqiuo Romanorum limite - als man sich der alten Stadtbefestigung der Römer nicht mehr verpflichtet fühlte
ut iam merito non mole quidem magni corporis - dass nicht mehr nur durch die bloße erworbene Masse ihres gewaltigen Leibes
sed - sondern
potissimis sit urbibus - zu den wichtigsten Städten gehört
etsi non preferenda, conferenda tamen - obgleich sie nicht herausragt (bevorzugt werden kann), kann sie sich immerhin <mit ihnen> messen
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke777 am 5.2.14 um 20:30 Uhr (
Zitieren)
danke!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Kuli am 5.2.14 um 20:35 Uhr, überarbeitet am 5.2.14 um 20:43 Uhr (
Zitieren)
Korrektur:
potissimis sit urbibus etsi non preferenda conferenda tamen.
Das gehört natürlich zusammen: obgleich ihr vor den wichtigsten Städten nicht der Vorzug gegeben werden kann, muss sie ihnen dennoch an die Seite gestellt werden.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
mir<a>e zu ubertatis