Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 330 Aufrufe
Luke777 am 7.2.14 um 10:21 Uhr (Zitieren)
Ich habe noch ein Gedicht für euch:
Vienna civitas gloriosa
nimis et famosa,
sita in Austria,
salubris aere,
jocunda flumine,
constipata populis,
Ovidianarum (=puellae)
multitudine redundans delicatissimarum,
fecunda terris,
vineis uberrima,
arboribus nemorosa,
quam jocundissimum est inhabitare.
= Die allzu sehr glorreiche und berühmte Stadt Wien, gelegen in Österreich , mit gesunder Luft, durch den Fluss beliebt, reich an Bevölkerung, überströmt durch die Menge der sehr eleganten Mädchen, den fruchtbaren Erdböden, den reichlichen Wein, für die bewaldeten Bäume, die sehr beliebt ist zu (be)wohnen.
Verbesserungsvorschläge?
Danke im voraus!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Klaus am 7.2.14 um 11:04 Uhr (Zitieren)
nimis=überaus
redundans=im Überfluss
fecunda terris= mit fruchtbaren Böden
vineis uberrima=sehr reich an Wein
arboribus nemorosa= waldreich an Bäumen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

nimis=überaus
redundans=im Überfluss
fecunda terris= mit fruchtbaren Böden
vineis uberrima=sehr reich an Wein
arboribus nemorosa= waldreich an Bäumen
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.