Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates — 395 Aufrufe
Luke77 am 16.2.14 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
Hallo - wieder einmal eine kurze Frage:
Turris ecclesiae fingitur ubique terrarum cognitissima, ......
cognitissima bezieht sich aber worauf? das wort sollte ja von cognitus (=bewährt) kommen oder? --- sprich ein superlativ aber worauf bezieht sich der - auf ecclesiae? oder kommt dieses wort doch von cognoscere?!
Vielleicht wisst ihr das ....
LG Luki
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Graeculus am 16.2.14 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
Bezieht sich auf „turris“.
„cognitissmus/a/um“: sehr bekannt
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Graeculus am 16.2.14 um 16:52 Uhr (
Zitieren)
Es ist hier kein Superlativ, sondern ein Elativ.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke77 am 16.2.14 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
ach ja .... turris ist ja auch feminin... und ich zerbreche mir darüber den kopf
danke
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke77 am 16.2.14 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
Können Sie mir vielleicht noch sagen was es hier mit terrarum auf sich hat? einfach mit: der sehr bekannte Kirchenturm wird überall auf der Welt dargestellt?!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Der überall auf der Welt sehr bekannte Turm wird dargestellt.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Graeculus am 16.2.14 um 17:44 Uhr (
Zitieren)
Könnte man das nicht auch so übersetzen:
„Der sehr bekannte Turm wird überall auf der Welt dargestellt.“
Es ergibt mehr Sinn, oder? Jedenfalls wenn man es als vollständigen Satz auffaßt, was es möglicherweise nicht ist.
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Da müsste Luke77 den Zusammenhang erklären, er wirft uns immer nur Brocken hin!
Re: Vienna differt inter Europae civitates
Luke77 am 16.2.14 um 20:57 Uhr (
Zitieren)
Entschuldige! --> Turris ecclesiae fingitur ubique terrarum cognitissima, quod ceteris (ist Abl. comp.), Argentoracensem (= von Straßburg) semper excipio, editior sit ac pulchrior