Latein Wörterbuch - Forum
Penelope vermisst Orpheus — 820 Aufrufe
conviva vesperi am 18.2.14 um 21:04 Uhr (Zitieren)
... Tu es arx et ara mihi! ...

Wie könnte man diesen Schluss eines fingierten Briefes ins Deutsche übersetzen?

„Du bist meine Burg und mein Altar“, hört sich im Deutschen nicht gerade idiomatisch an.
Re: Penelope vermisst Orpheus
Graeculus am 18.2.14 um 21:13 Uhr (Zitieren)
Du bist mir Burg und Altar.

Freier übersetzt: Du bist mir [für mich] Zuflucht und Heiligtum.
Re: Penelope vermisst Orpheus
Graeculus am 18.2.14 um 21:14 Uhr (Zitieren)
oder: Schutz und Heiligtum
Re: Penelope vermisst Orpheus
Klaus am 18.2.14 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Du bist Burg (= Schutz) und Altar (= Zuflucht) für mich
Re: Penelope vermisst Orpheus
conviva vesperi am 18.2.14 um 21:21 Uhr (Zitieren)
Ich danke Euch für Eure Vorschläge!
Re: Penelope vermisst Orpheus
Kuli am 18.2.14 um 21:24 Uhr (Zitieren)
Evtl. auch: Du bist mein Hort und Asyl.

(Übrigens: Wirklich Orpheus?)
Re: Penelope vermisst Orpheus
Klaus am 18.2.14 um 21:40 Uhr (Zitieren)
...wohl eher Odysseus.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

...wohl eher Odysseus.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.