Latein Wörterbuch - Forum
Ellipse? — 561 Aufrufe
arbor am 24.2.14 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Laudataque quondam
Ora Iovi lato fieri deformia (est??) rictu.
Liegt hier eine Ellipse vor?? Und folgender Übersetzungsvorschlag:
Und das einst von Jupiter gelobte Gesicht wurde durch einen großen Mund entstellt .
Re: Ellipse?
filix am 24.2.14 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Nein.

"bracchia coeperunt nigris -> horrescere villis
curvarique manus et aduncos -> crescere in unguis
officioque pedum -> fungi laudataque quondam
ora Iovi lato -> fieri deformia rictu"

„rictus“ ist eher ein „Rachen“
Re: Ellipse?
Klaus am 24.2.14 um 19:59 Uhr (Zitieren)
...und ich hatte das Pädikat des Satzes gesucht!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Nein.

"bracchia coeperunt nigris -> horrescere villis
curvarique manus et aduncos -> crescere in unguis
officioque pedum -> fungi laudataque quondam
ora Iovi lato -> fieri deformia rictu"

„rictus“ ist eher ein „Rachen“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.