Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates II. — 456 Aufrufe
Luke77 am 9.3.14 um 17:09 Uhr (
Zitieren)
Captatores hereditatum multi, qui sensibus blandientes scribi heredes sese curant.
captatores hereditatum= Erbschleicher
scribi = einsetzen als (Inf. Passiv)
blandientes heredes= die Erben, die sie anlocken bzw. die anlockenden Erben ??
Wie bild ich aber einen richtigen Satz daraus?!
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Klaus am 9.3.14 um 17:20 Uhr, überarbeitet am 9.3.14 um 17:32 Uhr (
Zitieren)
Beitrag selbst gelöscht, da fehlerhaft, sorry!
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 17:28 Uhr (
Zitieren)
... daß sie als Erben (ein)geschrieben/eingesetzt werden
scribi: Infinitiv Passiv
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 17:30 Uhr (
Zitieren)
Da kam die Selbstkorrektur etwas schneller; aber der Sinn wird m.E. noch nicht erfaßt.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Unter Verwendung des Beitrages von Graeculus:
Es gibt viele Erbschleicher, die, indem sie den Gefühlen schmeicheln, dafür sorgen, dass sie als Erben eingeschrieben werden.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 18:03 Uhr (
Zitieren)
Sozusagen: Ich schmeichle Dir, damit Du mich als Erben einsetzt.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Luke77 am 9.3.14 um 18:25 Uhr (
Zitieren)
Ok, alles klar, danke!