Latein Wörterbuch - Forum
Vienna differt inter Europae civitates II. — 456 Aufrufe
Luke77 am 9.3.14 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Captatores hereditatum multi, qui sensibus blandientes scribi heredes sese curant.
captatores hereditatum= Erbschleicher
scribi = einsetzen als (Inf. Passiv)
blandientes heredes= die Erben, die sie anlocken bzw. die anlockenden Erben ??
Wie bild ich aber einen richtigen Satz daraus?!
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Klaus am 9.3.14 um 17:20 Uhr, überarbeitet am 9.3.14 um 17:32 Uhr (Zitieren)
Beitrag selbst gelöscht, da fehlerhaft, sorry!
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 17:28 Uhr (Zitieren)
... daß sie als Erben (ein)geschrieben/eingesetzt werden

scribi: Infinitiv Passiv
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 17:30 Uhr (Zitieren)
Da kam die Selbstkorrektur etwas schneller; aber der Sinn wird m.E. noch nicht erfaßt.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Klaus am 9.3.14 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Unter Verwendung des Beitrages von Graeculus:
Es gibt viele Erbschleicher, die, indem sie den Gefühlen schmeicheln, dafür sorgen, dass sie als Erben eingeschrieben werden.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Graeculus am 9.3.14 um 18:03 Uhr (Zitieren)
Sozusagen: Ich schmeichle Dir, damit Du mich als Erben einsetzt.
Re: Vienna differt inter Europae civitates II.
Luke77 am 9.3.14 um 18:25 Uhr (Zitieren)
Ok, alles klar, danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Unter Verwendung des Beitrages von Graeculus:
Es gibt viele Erbschleicher, die, indem sie den Gefühlen schmeicheln, dafür sorgen, dass sie als Erben eingeschrieben werden.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.