Latein Wörterbuch - Forum
Reichsacht gegen Mecklenburger Herzöge — 391 Aufrufe
Lateinverlerner am 12.3.14 um 20:18 Uhr (Zitieren)
He Leute, sitze an meiner Examensarbeit und bin gerade auf ein kleines Sätzchen gestoßen, das es unbedingt zu übersetzen gilt!!! Bitte helft mir...
Est autem bannum Imperii iudicialis censura, qua violatoribus pacis publicae aqua et igni interdicitur, ita ut a nemine in clientelam, fidem aut amicitiam recipi, ab omnibus vero impune tamen in persona quam in rebus offendi possint.
Re: Reichsacht gegen Mecklenburger Herzöge
arbiter am 12.3.14 um 21:25 Uhr (Zitieren)
Die Reichsacht ist jedoch ein richterliches Urteil, durch das die Verletzer des öffentlichen Friedens für vogelfrei erklärt werden, so dass sie von niemandem in ein Freundschafts- oder Schutzverhältnis aufgenommen, von allen aber straflos an Person oder Vermögen gekränkt/beschädigt werden können.

censura iudicialis kenne ich nicht, ich habe eine m.M.n. passende Formulierung gewählt. Der Rest ist sicher
Re: Reichsacht gegen Mecklenburger Herzöge
Klaus am 12.3.14 um 22:11 Uhr (Zitieren)
Für „censura“ fand ich den Ausdruck „ Besserungsstrafe“, denn man konnte ja auch wieder aus der Acht gelöst werden.
Re: Reichsacht gegen Mecklenburger Herzöge
Lateinverlerner am 13.3.14 um 0:19 Uhr (Zitieren)
Ihr seid super...Danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Für „censura“ fand ich den Ausdruck „ Besserungsstrafe“, denn man konnte ja auch wieder aus der Acht gelöst werden.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.