Latein Wörterbuch - Forum
schwer erziehbar — 589 Aufrufe
Michael am 19.3.14 um 7:39 Uhr (
Zitieren)
Hallo und einen wunderschönen Tag,
ich suche eine Übersetzung von „der Schwererziehbare“ oder „der schwer Erzogene“. Ich dachte mir, eine mögliche Übersetzung wäre „aegre educatus“. Liege ich da richtig?
Vielen Dank für eure Hilfe
Re: schwer erziehbar
educaturus am 19.3.14 um 7:49 Uhr (
Zitieren)
homo difficilis educatu (ein Schwererziehbarer)
homo aegre educatus (ein mit Mühe Erzogener)
Re: schwer erziehbar
Michael am 19.3.14 um 18:54 Uhr (
Zitieren)
Ohne das homo geht es nicht?
Re: schwer erziehbar
Klaus am 19.3.14 um 19:02 Uhr, überarbeitet am 19.3.14 um 19:07 Uhr (
Zitieren)
Der erste Ausdruck geht nicht ohne homo, der zweite schon= ein /der mit Mühe Erzogene; aber es kann auch bedeuten „mit Mühe erzogen“
Also mit homo ist der Ausdruck eindeutiger.
Willst du dir das tatowieren?
Re: schwer erziehbar
arbiter am 19.3.14 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
mir gefällt auch
aegre eruditus
Re: schwer erziehbar
Michael am 19.3.14 um 21:44 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die Antwort und in der Tat möchte ich es tätowieren lassen. Ich denke, ich werde mich dann für die zweite Variante entscheiden. Was bedeutet aegre eruditus?
Re: schwer erziehbar
Michael am 19.3.14 um 21:46 Uhr (
Zitieren)
ungebildet? :D
Re: schwer erziehbar
Michael am 19.3.14 um 22:00 Uhr (
Zitieren)
Wie sieht es eigentlich mit „aegre educandus“ aus? Der schwer Erziehbare?!
Re: schwer erziehbar
Da muss wieder homo dazu: homo aegre educandus