Latein Wörterbuch - Forum
Satz von Cicero: Dum Spiro, Spero abgeaändert — 2812 Aufrufe
Henne am 1.5.14 um 22:24 Uhr (Zitieren)
Es gibt ja den schönen Satz von Cicero: Dum spiro, spero - solange ich atme, hoffe ich...
Und ich hab gesehen dieser Satz wurde hier schon in den verschiedesten Formen variiert....
Ich selber hatte in der Schule nur Französisch und würde den Satz gerne wie folgt nutzen:
Solange ich atme, lebe ich.
Jetzt meine Frage: ist diese Übersetzung richtig...???
Solange ich atme, lebe ich = Dum Spiro, Vivere

Oder kennt jemand einen ähnlichen Satz der das selbe bedeutet...???
Über kurze Infos wäre ich Euch sehr dankbar...
Re: Satz von Cicero: Dum Spiro, Spero abgeaändert
Henne am 1.5.14 um 22:33 Uhr (Zitieren)
Da mach ich einen Eintrag und vergesse den zweiten Teil...
Wenn ich den Satz von Cicero weiter abändern möchte und aus Solange ich atme, lebe ich machen möchte:
„Solange ich lebe, atme ich“ wäre dann die Übersetzung:
quamdiu uixero, spirat
richtig (hab mir Hilfe des Google-Übersetzers genommen...)

Und wie oben schon angegeben: Danke für Eure Hilfe....
Re: Satz von Cicero: Dum Spiro, Spero abgeaändert
Klaus am 2.5.14 um 7:11 Uhr (Zitieren) II
Guten Morgen Henne.
Der Googelübersetzer macht alles falsch. Eine ausführliche Diskussion zu deinem Problem findest du hier:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=30497#4
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Guten Morgen Henne.
Der Googelübersetzer macht alles falsch. Eine ausführliche Diskussion zu deinem Problem findest du hier:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=30497#4
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.