Latein Wörterbuch - Forum
nd-Form von meminisse — 963 Aufrufe
Ahsoka am 4.5.14 um 20:20 Uhr (Zitieren)
Sit vis vobiscum!

Lässt sich eigentlich eine nd-Form von meminisse bilden?

„Heute ist ein Tag, um an den Film ‚Star Wars‘ zu gedenken.“

Ich möchte den Satz nach diesen Beispielen bilden:
„legati missi sunt ad oraculum consulendum.“
und
„legati missi sunt oraculum consultum.“
Re: nd-Form von meminisse
arbiter am 4.5.14 um 20:34 Uhr (Zitieren)
der deutsche Satz ist fehlerhaft - soll der lateinische trotzdem korrekt sein ?
Re: nd-Form von meminisse
Ahsoka am 4.5.14 um 21:03 Uhr (Zitieren)
Mea culpa.
... des Filmes zu gedenken :-(
Re: nd-Form von meminisse
Jonathan am 4.5.14 um 21:45 Uhr, überarbeitet am 4.5.14 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Meine erste Idee:
Hodie est dies ad admonendum de „bello stellarum“ pellicula.

Dazu ist zu sagen, dass admonere „jmdn an etw. erinnern“ heißt und nicht „sich erinnern“. Aber in diesem Falle ist das nicht tragisch, denke ich. Denn „sich erinnern“ wäre immer etwas passivisches bzw. ja Medium und, soweit ich weiß, ist das mit Gerundium nicht umsetzbar.

Das zweite, mit Supin, geht in diesem Fall nicht.
Re: nd-Form von meminisse
Ahsoka am 4.5.14 um 22:10 Uhr (Zitieren)
Oh, Danke, das war eine meiner Fragen :-D Supin kannte ich als Ersatz für einen Finalsatz ... und ich wusste nicht, ob das dann geht. Das dt. „um ...zu“ ist ja ungenau.

Re: nd-Form von meminisse
Ahsoka am 4.5.14 um 22:16 Uhr (Zitieren)
Ich hoff es sind nicht zu fiele Vehler drin:

Sit vis vobiscum!
laetemur et jubilemus!
hodie est dies ad admonendum de „bello stellarum“ pellicula.



@Jonathan
weißt du, ob ‚dies admonendi‘ erlaubt ist?
Re: nd-Form von meminisse
Jonathan am 4.5.14 um 22:35 Uhr (Zitieren)
Zitat von Ahsoka am 4.5.14, 22:16fiele Vehler

War das Absicht? XD
Re: nd-Form von meminisse
Ahsoka am 4.5.14 um 22:39 Uhr (Zitieren)
Nööö. Wie kommst du denn da drauf ?
Re: nd-Form von meminisse
Jonathan am 4.5.14 um 22:40 Uhr (Zitieren)
dies admonendi: An sich ginge das natürlich, aber in Verbindung mit de+Abl. stößt es mir unangenehm auf. Aber dafür gibts klügere Köpfe hier.

Im Übrigen würde ich das Präfix „ad-“ weglassen. Doppelt klingt doof.

laetemur et jubilemus!
Hierfür gibt es sicher bessere (klassische) Worte. „j“ ist außerdem mittelalterlich. Was wollteste sagen?
Re: nd-Form von meminisse
Ahsoka am 4.5.14 um 22:47 Uhr (Zitieren)
Ach, eigentlich nur

Freut euch und jubelt!
Heute ist Star Wars Gedenktag.

:-D
Re: nd-Form von meminisse
pugnator stellarius am 5.5.14 um 8:25 Uhr (Zitieren)
Hodie dies belli stellarum commemorandi
Re: nd-Form von meminisse
Klaus am 5.5.14 um 9:29 Uhr (Zitieren)
Hodie cras
Re: nd-Form von meminisse
hesternus am 5.5.14 um 10:28 Uhr (Zitieren)
Heri ille dies fuisse videtur.

Ergo gramen super CRAS crescere sinamus. :))
Et memento: Cras hodie iam heri erit.
Re: nd-Form von meminisse
Klaus am 5.5.14 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Temporibus crastinis vivo
Re: nd-Form von meminisse
hesternus am 5.5.14 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Tamen „aeterne hesternus“ non es, etsi in lingua, quae hesterna, immo mortua appellatur, libenter versaris. :))
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Temporibus crastinis vivo
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.