Latein Wörterbuch - Forum
tattoo sine metu — 4162 Aufrufe
Hetfield am 15.5.14 um 18:31 Uhr (Zitieren) I
Hey!

Ich würde mir gern „Sine Metu“ stechen lassen und mich über diesen Weg vergewissern das mir das richtig übersetzt wurde.

wie würdet ihr „sine metu“ übersetzen?

Vielen Dank schonmal!
Re: tattoo sine metu
convertens am 15.5.14 um 18:35 Uhr (Zitieren)
ohne Angst
Re: tattoo sine metu
arbiter am 15.5.14 um 18:39 Uhr (Zitieren) I
furchtlos
Re: tattoo sine metu
Hetfield am 15.5.14 um 19:27 Uhr (Zitieren) I
Das wollte ich hören!
Mir wurde es mit „sei ohne Furcht“ übersetzt. Dann mache ich damit wohl nichts falsch.

Vielen Dank!
Re: tattoo sine metu
Klaus am 15.5.14 um 20:10 Uhr, überarbeitet am 15.5.14 um 20:11 Uhr (Zitieren)
Zitat von Hetfield am 15.5.14, 19:27Dann mache ich damit wohl nichts falsch.

Nur wenn du kein Angsthase bist!
Re: tattoo sine metu
assinapians am 15.5.14 um 20:28 Uhr (Zitieren)
@Klausum:

Magnus ac praeclarus assiniapiator fieri coepisse videris. :))
Mox me superaveris in assinapiando.
Te titulo „Dr. S.C. “ exornabo (Dr. Sinapis Causa) LOL
Re: tattoo sine metu
Klaus am 15.5.14 um 21:39 Uhr (Zitieren) I
@assinapians: Laus tua honori mihi est, sed numquam tibi
in assinapiando superabo.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@assinapians: Laus tua honori mihi est, sed numquam tibi
in assinapiando superabo.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.